Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Grecki - ora o adesso sto scrivendo la tesina ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiGrecki

Kategoria Potoczny język

Tytuł
ora o adesso sto scrivendo la tesina ...
Tekst
Wprowadzone przez Αλέξης
Język źródłowy: Włoski

ora o adesso sto scrivendo la tesina con l'aiuto di laura.va bene

Tytuł
Τώρα γράφώ την διπλωματικούλα μου
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Kostas Koutoulis
Język docelowy: Grecki

αυτή τη στιγμή γράφω την εργασία μου για το πανεπιστήμιο με τη βοήθεια της Λάουρα. Πάει καλά
Uwagi na temat tłumaczenia
το "ora" και το "adesso" σημαίνουν και τα δύο "τώρα". "tesina" είναι υποκοριστικό του "tesi" που είναι η διπλωματική ή γενικότερα κάποια πανεπιστημιακή εργασία.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez sofibu - 5 Wrzesień 2008 15:36





Ostatni Post

Autor
Post

5 Wrzesień 2008 15:31

sofibu
Liczba postów: 109
Συνήθως με το tesina εννοούν μια εργασία στο πανεπιστήμιο κατά τη διάρκεια της φοίτησης. Για την τελική εργασία (διπλωματική) συνηθίζεται πιο πολύ τo tesi. Το υποκοριστικό tesina απλά σημαίνει ότι είναι πιο μικρή σε μέγεθος και γενικότερα απαιτεί λιγότερο χρόνο και κόπο. Όμως δεν μπορεί να μεταφραστεί με υποκοριστικό και στα ελληνικά.