Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kigiriki - ora o adesso sto scrivendo la tesina ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKigiriki

Category Colloquial

Kichwa
ora o adesso sto scrivendo la tesina ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Αλέξης
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

ora o adesso sto scrivendo la tesina con l'aiuto di laura.va bene

Kichwa
Τώρα γράφώ την διπλωματικούλα μου
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na Kostas Koutoulis
Lugha inayolengwa: Kigiriki

αυτή τη στιγμή γράφω την εργασία μου για το πανεπιστήμιο με τη βοήθεια της Λάουρα. Πάει καλά
Maelezo kwa mfasiri
το "ora" και το "adesso" σημαίνουν και τα δύο "τώρα". "tesina" είναι υποκοριστικό του "tesi" που είναι η διπλωματική ή γενικότερα κάποια πανεπιστημιακή εργασία.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na sofibu - 5 Septemba 2008 15:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2008 15:31

sofibu
Idadi ya ujumbe: 109
Συνήθως με το tesina εννοούν μια εργασία στο πανεπιστήμιο κατά τη διάρκεια της φοίτησης. Για την τελική εργασία (διπλωματική) συνηθίζεται πιο πολύ τo tesi. Το υποκοριστικό tesina απλά σημαίνει ότι είναι πιο μικρή σε μέγεθος και γενικότερα απαιτεί λιγότερο χρόνο και κόπο. Όμως δεν μπορεί να μεταφραστεί με υποκοριστικό και στα ελληνικά.