Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Tekst Wprowadzone przez aabc | Język źródłowy: Turecki
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | TłumaczenieHolenderski Tłumaczone przez nunonuno | Język docelowy: Holenderski
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 6 Październik 2008 10:41
Ostatni Post | | | | | 3 Październik 2008 14:10 | | ihsaLiczba postów: 16 | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 Październik 2008 14:13 | | LeinLiczba postów: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|