Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Tekst
Wprowadzone przez cendelogullari
Język źródłowy: Turecki

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Uwagi na temat tłumaczenia
UK ingilizcesi

Tytuł
We would feel proud to see you among us.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Queenbee
Język docelowy: Angielski

We would feel proud to see you among us.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 10 Październik 2008 00:52





Ostatni Post

Autor
Post

9 Październik 2008 14:00

merdogan
Liczba postów: 3769
among us ===> between us?

9 Październik 2008 14:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

10 Październik 2008 08:26

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks