Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Статус
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Tекст
Добавлено cendelogullari
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Комментарии для переводчика
UK ingilizcesi

Статус
We would feel proud to see you among us.
Перевод
Английский

Перевод сделан Queenbee
Язык, на который нужно перевести: Английский

We would feel proud to see you among us.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Октябрь 2008 00:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Октябрь 2008 14:00

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
among us ===> between us?

9 Октябрь 2008 14:44

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

10 Октябрь 2008 08:26

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks