Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
متن
cendelogullari پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
ملاحظاتی درباره ترجمه
UK ingilizcesi

عنوان
We would feel proud to see you among us.
ترجمه
انگلیسی

Queenbee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We would feel proud to see you among us.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 اکتبر 2008 00:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 اکتبر 2008 14:00

merdogan
تعداد پیامها: 3769
among us ===> between us?

9 اکتبر 2008 14:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

10 اکتبر 2008 08:26

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks