Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

タイトル
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
テキスト
cendelogullari様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
翻訳についてのコメント
UK ingilizcesi

タイトル
We would feel proud to see you among us.
翻訳
英語

Queenbee様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We would feel proud to see you among us.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 10日 00:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 9日 14:00

merdogan
投稿数: 3769
among us ===> between us?

2008年 10月 9日 14:44

lilian canale
投稿数: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

2008年 10月 10日 08:26

merdogan
投稿数: 3769
thanks