Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - sizleri aramızda görmekten onur duyacağız

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Tekstur
Framborið av cendelogullari
Uppruna mál: Turkiskt

sizleri aramızda görmekten onur duyacağız
Viðmerking um umsetingina
UK ingilizcesi

Heiti
We would feel proud to see you among us.
Umseting
Enskt

Umsett av Queenbee
Ynskt mál: Enskt

We would feel proud to see you among us.
Góðkent av lilian canale - 10 Oktober 2008 00:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Oktober 2008 14:00

merdogan
Tal av boðum: 3769
among us ===> between us?

9 Oktober 2008 14:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,

"among us" is correct.
We use "between" for TWO things or people, when we talk about more than two, "among" is used.

10 Oktober 2008 08:26

merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks