Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Merhaba oÄŸlum, Sana veda edemediÄŸim için...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...
Tekst
Wprowadzone przez sumo
Język źródłowy: Turecki

Merhaba ,

Sana veda edemediğim için üzgünüm. Tekcan Bey'i uçağa yetiştirmemiz gerekiyordu.

Güleryüzlülüğün ve nezaketin için teşekkürler.
Tanıştığımıza sevindim.
lütfen,
üstünü başını kirletmeden yemek ye,
tırnaklarını temiz tut,
her gün dişlerini fırçala ve süt iç.

sevgiler

Tytuł
Hi son,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez fuyaka
Język docelowy: Angielski

Hi
I'm sorry that I couldn't bid you farewell. We were supposed to get Mr. Tekcan to the plane in time.
Thanks for your politeness and geniality.
Nice to meet you.
Don't dirt your clothes while eating, keep your fingernails clean, brush your teeth and drink milk every day.

Lots of love
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Październik 2008 19:57





Ostatni Post

Autor
Post

30 Październik 2008 12:54

minuet
Liczba postów: 298
Merhaba fuyaka, eline sağlık çeviri için. "I'm sorry that I coundn't bid you farewell." daha iyi olabilir gibi geldi bana.

30 Październik 2008 12:56

minuet
Liczba postów: 298
Bir de yazım hatası varmış, ona dikkat etmemişim: couldn't

30 Październik 2008 16:38

fuyaka
Liczba postów: 77
teşekkürler,düzelttim.

30 Październik 2008 16:43

minuet
Liczba postów: 298
Rica ederim, kolay gelsin.