Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Merhaba oÄŸlum, Sana veda edemediÄŸim için...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email

Título
Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...
Texto
Enviado por sumo
Língua de origem: Turco

Merhaba ,

Sana veda edemediğim için üzgünüm. Tekcan Bey'i uçağa yetiştirmemiz gerekiyordu.

Güleryüzlülüğün ve nezaketin için teşekkürler.
Tanıştığımıza sevindim.
lütfen,
üstünü başını kirletmeden yemek ye,
tırnaklarını temiz tut,
her gün dişlerini fırçala ve süt iç.

sevgiler

Título
Hi son,
Tradução
Inglês

Traduzido por fuyaka
Língua alvo: Inglês

Hi
I'm sorry that I couldn't bid you farewell. We were supposed to get Mr. Tekcan to the plane in time.
Thanks for your politeness and geniality.
Nice to meet you.
Don't dirt your clothes while eating, keep your fingernails clean, brush your teeth and drink milk every day.

Lots of love
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Outubro 2008 19:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Outubro 2008 12:54

minuet
Número de mensagens: 298
Merhaba fuyaka, eline sağlık çeviri için. "I'm sorry that I coundn't bid you farewell." daha iyi olabilir gibi geldi bana.

30 Outubro 2008 12:56

minuet
Número de mensagens: 298
Bir de yazım hatası varmış, ona dikkat etmemişim: couldn't

30 Outubro 2008 16:38

fuyaka
Número de mensagens: 77
teşekkürler,düzelttim.

30 Outubro 2008 16:43

minuet
Número de mensagens: 298
Rica ederim, kolay gelsin.