Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Merhaba oÄŸlum, Sana veda edemediÄŸim için...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...
Текст
Предоставено от sumo
Език, от който се превежда: Турски

Merhaba ,

Sana veda edemediğim için üzgünüm. Tekcan Bey'i uçağa yetiştirmemiz gerekiyordu.

Güleryüzlülüğün ve nezaketin için teşekkürler.
Tanıştığımıza sevindim.
lütfen,
üstünü başını kirletmeden yemek ye,
tırnaklarını temiz tut,
her gün dişlerini fırçala ve süt iç.

sevgiler

Заглавие
Hi son,
Превод
Английски

Преведено от fuyaka
Желан език: Английски

Hi
I'm sorry that I couldn't bid you farewell. We were supposed to get Mr. Tekcan to the plane in time.
Thanks for your politeness and geniality.
Nice to meet you.
Don't dirt your clothes while eating, keep your fingernails clean, brush your teeth and drink milk every day.

Lots of love
За последен път се одобри от lilian canale - 30 Октомври 2008 19:57





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Октомври 2008 12:54

minuet
Общо мнения: 298
Merhaba fuyaka, eline sağlık çeviri için. "I'm sorry that I coundn't bid you farewell." daha iyi olabilir gibi geldi bana.

30 Октомври 2008 12:56

minuet
Общо мнения: 298
Bir de yazım hatası varmış, ona dikkat etmemişim: couldn't

30 Октомври 2008 16:38

fuyaka
Общо мнения: 77
teşekkürler,düzelttim.

30 Октомври 2008 16:43

minuet
Общо мнения: 298
Rica ederim, kolay gelsin.