Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Merhaba oğlum, Sana veda edemediğim için...
Tekstur
Framborið av sumo
Uppruna mál: Turkiskt

Merhaba ,

Sana veda edemediğim için üzgünüm. Tekcan Bey'i uçağa yetiştirmemiz gerekiyordu.

Güleryüzlülüğün ve nezaketin için teşekkürler.
Tanıştığımıza sevindim.
lütfen,
üstünü başını kirletmeden yemek ye,
tırnaklarını temiz tut,
her gün dişlerini fırçala ve süt iç.

sevgiler

Heiti
Hi son,
Umseting
Enskt

Umsett av fuyaka
Ynskt mál: Enskt

Hi
I'm sorry that I couldn't bid you farewell. We were supposed to get Mr. Tekcan to the plane in time.
Thanks for your politeness and geniality.
Nice to meet you.
Don't dirt your clothes while eating, keep your fingernails clean, brush your teeth and drink milk every day.

Lots of love
Góðkent av lilian canale - 30 Oktober 2008 19:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Oktober 2008 12:54

minuet
Tal av boðum: 298
Merhaba fuyaka, eline sağlık çeviri için. "I'm sorry that I coundn't bid you farewell." daha iyi olabilir gibi geldi bana.

30 Oktober 2008 12:56

minuet
Tal av boðum: 298
Bir de yazım hatası varmış, ona dikkat etmemişim: couldn't

30 Oktober 2008 16:38

fuyaka
Tal av boðum: 77
teşekkürler,düzelttim.

30 Oktober 2008 16:43

minuet
Tal av boðum: 298
Rica ederim, kolay gelsin.