Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Hiszpański - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Tekst
Wprowadzone przez
patatita
Język źródłowy: Włoski
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
Tytuł
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
italo07
Język docelowy: Hiszpański
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 2 Listopad 2008 12:11
Ostatni Post
Autor
Post
2 Listopad 2008 00:49
lilian canale
Liczba postów: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2 Listopad 2008 00:50
patatita
Liczba postów: 1
graciaaaaas
2 Listopad 2008 01:02
italo07
Liczba postów: 1474
CC:
lilian canale
2 Listopad 2008 04:41
guilon
Liczba postów: 1549
Lilian: