主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-西班牙语 - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
正文
提交
patatita
源语言: 意大利语
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
标题
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
翻译
西班牙语
翻译
italo07
目的语言: 西班牙语
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十一月 2日 12:11
最近发帖
作者
帖子
2008年 十一月 2日 00:49
lilian canale
文章总计: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2008年 十一月 2日 00:50
patatita
文章总计: 1
graciaaaaas
2008年 十一月 2日 01:02
italo07
文章总计: 1474
CC:
lilian canale
2008年 十一月 2日 04:41
guilon
文章总计: 1549
Lilian: