Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Espagnol - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Texte
Proposé par
patatita
Langue de départ: Italien
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
Titre
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Traduction
Espagnol
Traduit par
italo07
Langue d'arrivée: Espagnol
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Novembre 2008 12:11
Derniers messages
Auteur
Message
2 Novembre 2008 00:49
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2 Novembre 2008 00:50
patatita
Nombre de messages: 1
graciaaaaas
2 Novembre 2008 01:02
italo07
Nombre de messages: 1474
CC:
lilian canale
2 Novembre 2008 04:41
guilon
Nombre de messages: 1549
Lilian: