쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-스페인어 - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
본문
patatita
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
제목
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
번역
스페인어
italo07
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 2일 12:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 2일 00:49
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2008년 11월 2일 00:50
patatita
게시물 갯수: 1
graciaaaaas
2008년 11월 2일 01:02
italo07
게시물 갯수: 1474
CC:
lilian canale
2008년 11월 2일 04:41
guilon
게시물 갯수: 1549
Lilian: