Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Spanski - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Tekst
Podnet od
patatita
Izvorni jezik: Italijanski
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
Natpis
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Prevod
Spanski
Preveo
italo07
Željeni jezik: Spanski
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 2 Novembar 2008 12:11
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Novembar 2008 00:49
lilian canale
Broj poruka: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2 Novembar 2008 00:50
patatita
Broj poruka: 1
graciaaaaas
2 Novembar 2008 01:02
italo07
Broj poruka: 1474
CC:
lilian canale
2 Novembar 2008 04:41
guilon
Broj poruka: 1549
Lilian: