Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Przemówienie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Tekst
Wprowadzone przez
aslı_95
Język źródłowy: Turecki
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Uwagi na temat tłumaczenia
ingiliz/usa
Tytuł
The name of our magazine
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 6 Styczeń 2009 16:37
Ostatni Post
Autor
Post
5 Styczeń 2009 22:10
cheesecake
Liczba postów: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 Styczeń 2009 23:18
merdogan
Liczba postów: 3769
thanks..
5 Styczeń 2009 23:35
lilian canale
Liczba postów: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 Styczeń 2009 00:17
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 Styczeń 2009 02:03
lilian canale
Liczba postów: 14972
much better.