Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Текст
Публікацію зроблено
aslı_95
Мова оригіналу: Турецька
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Пояснення стосовно перекладу
ingiliz/usa
Заголовок
The name of our magazine
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Затверджено
lilian canale
- 6 Січня 2009 16:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Січня 2009 22:10
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 Січня 2009 23:18
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks..
5 Січня 2009 23:35
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 Січня 2009 00:17
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 Січня 2009 02:03
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
much better.