Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ομιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
aslı_95
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ingiliz/usa
τίτλος
The name of our magazine
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 6 Ιανουάριος 2009 16:37
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Ιανουάριος 2009 22:10
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 Ιανουάριος 2009 23:18
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks..
5 Ιανουάριος 2009 23:35
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 Ιανουάριος 2009 00:17
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 Ιανουάριος 2009 02:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
much better.