Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Речь
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Tекст
Добавлено
aslı_95
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Комментарии для переводчика
ingiliz/usa
Статус
The name of our magazine
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 6 Январь 2009 16:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Январь 2009 22:10
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 Январь 2009 23:18
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks..
5 Январь 2009 23:35
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 Январь 2009 00:17
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 Январь 2009 02:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
much better.