Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govor
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Tekst
Poslao
aslı_95
Izvorni jezik: Turski
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Primjedbe o prijevodu
ingiliz/usa
Naslov
The name of our magazine
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 6 siječanj 2009 16:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 siječanj 2009 22:10
cheesecake
Broj poruka: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 siječanj 2009 23:18
merdogan
Broj poruka: 3769
thanks..
5 siječanj 2009 23:35
lilian canale
Broj poruka: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 siječanj 2009 00:17
merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 siječanj 2009 02:03
lilian canale
Broj poruka: 14972
much better.