ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
テキスト
aslı_95
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
翻訳についてのコメント
ingiliz/usa
タイトル
The name of our magazine
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 6日 16:37
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 5日 22:10
cheesecake
投稿数: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
2009年 1月 5日 23:18
merdogan
投稿数: 3769
thanks..
2009年 1月 5日 23:35
lilian canale
投稿数: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
2009年 1月 6日 00:17
merdogan
投稿数: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
2009年 1月 6日 02:03
lilian canale
投稿数: 14972
much better.