Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Tekst
Opgestuurd door
aslı_95
Uitgangs-taal: Turks
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Details voor de vertaling
ingiliz/usa
Titel
The name of our magazine
Vertaling
Engels
Vertaald door
merdogan
Doel-taal: Engels
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 6 januari 2009 16:37
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 januari 2009 22:10
cheesecake
Aantal berichten: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 januari 2009 23:18
merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks..
5 januari 2009 23:35
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 januari 2009 00:17
merdogan
Aantal berichten: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 januari 2009 02:03
lilian canale
Aantal berichten: 14972
much better.