Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Parolado
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni...
Teksto
Submetigx per
aslı_95
Font-lingvo: Turka
dergimizin ismi moda bu sayımızda en yeni haberler posterler şiir ler şarkılar yer alacak
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz/usa
Titolo
The name of our magazine
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
The name of our magazine is “Modaâ€. The news, posters, poems and songs will take part in this issue of our magazine"
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 6 Januaro 2009 16:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Januaro 2009 22:10
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
"The latest news, posters, poems and songs will take part in this issue of us." I think.
5 Januaro 2009 23:18
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks..
5 Januaro 2009 23:35
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Why "this issue of us"?
"this magazine of us" would be reasonable, but "this issue of us" doesn't make sense.
Whose issue would be the next?
CC:
cheesecake
6 Januaro 2009 00:17
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear lilian
What do you say for:
"this issue of our magazine"
6 Januaro 2009 02:03
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
much better.