Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Bułgarski - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Melito09
Język źródłowy: Bułgarski

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Uwagi na temat tłumaczenia
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
Ostatnio edytowany przez ViaLuminosa - 11 Kwiecień 2009 11:25





Ostatni Post

Autor
Post

11 Kwiecień 2009 00:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 Kwiecień 2009 11:38

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."