Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Bulgarskt - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
tekstur at umseta
Framborið av Melito09
Uppruna mál: Bulgarskt

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Viðmerking um umsetingina
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
Rættað av ViaLuminosa - 11 Apríl 2009 11:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Apríl 2009 00:31

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 Apríl 2009 11:38

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."