Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Bulgaro - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Melito09
Lingua originale: Bulgaro

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Note sulla traduzione
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
Ultima modifica di ViaLuminosa - 11 Aprile 2009 11:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Aprile 2009 00:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 Aprile 2009 11:38

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."