Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Bulgarca - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Bulgarcaİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Çevrilecek olan metin
Öneri Melito09
Kaynak dil: Bulgarca

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
En son ViaLuminosa tarafından eklendi - 11 Nisan 2009 11:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2009 00:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 Nisan 2009 11:38

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."