Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Melito09
لغة مصدر: بلغاري

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
ملاحظات حول الترجمة
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
آخر تحرير من طرف ViaLuminosa - 11 أفريل 2009 11:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أفريل 2009 00:31

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 أفريل 2009 11:38

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."