Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Bulgare - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Texte à traduire
Proposé par Melito09
Langue de départ: Bulgare

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Commentaires pour la traduction
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
Dernière édition par ViaLuminosa - 11 Avril 2009 11:25





Derniers messages

Auteur
Message

11 Avril 2009 00:31

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 Avril 2009 11:38

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."