Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Bulgarsk - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Melito09
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Bemærkninger til oversættelsen
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!
Senest redigeret af ViaLuminosa - 11 April 2009 11:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 April 2009 00:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Via
A bridge, please.

CC: ViaLuminosa

11 April 2009 11:38

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
Hi, Lili. The text was written without diacritics and punctuation, also with phrases that sound ridiculous in Bulgarian.

"One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilargo asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."