Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Francuski - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiFrancuski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
Tekst
Wprowadzone przez ydrogios
Język źródłowy: Grecki

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

Tytuł
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ellasevia
Język docelowy: Francuski

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 22 Marzec 2009 23:54





Ostatni Post

Autor
Post

21 Marzec 2009 18:41

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

21 Marzec 2009 18:44

ellasevia
Liczba postów: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

21 Marzec 2009 18:46

turkishmiss
Liczba postów: 2132
D'accord, au vote maintenant.