Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Французский - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийФранцузский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
Tекст
Добавлено ydrogios
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

Статус
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Перевод
Французский

Перевод сделан ellasevia
Язык, на который нужно перевести: Французский

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 22 Март 2009 23:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Март 2009 18:41

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

21 Март 2009 18:44

ellasevia
Кол-во сообщений: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

21 Март 2009 18:46

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
D'accord, au vote maintenant.