Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-法语 - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语法语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
正文
提交 ydrogios
源语言: 希腊语

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

标题
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
翻译
法语

翻译 ellasevia
目的语言: 法语

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Francky5591认可或编辑 - 2009年 三月 22日 23:54





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 21日 18:41

turkishmiss
文章总计: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

2009年 三月 21日 18:44

ellasevia
文章总计: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

2009年 三月 21日 18:46

turkishmiss
文章总计: 2132
D'accord, au vote maintenant.