Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Francese - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoFrancese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
Testo
Aggiunto da ydrogios
Lingua originale: Greco

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

Titolo
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Traduzione
Francese

Tradotto da ellasevia
Lingua di destinazione: Francese

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 22 Marzo 2009 23:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Marzo 2009 18:41

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

21 Marzo 2009 18:44

ellasevia
Numero di messaggi: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

21 Marzo 2009 18:46

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
D'accord, au vote maintenant.