Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kigiriki-Kifaransa - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ydrogios
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι αποψε?
Kichwa
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
ellasevia
Lugha inayolengwa: Kifaransa
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 22 Mechi 2009 23:54
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Mechi 2009 18:41
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
21 Mechi 2009 18:44
ellasevia
Idadi ya ujumbe: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.
21 Mechi 2009 18:46
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
D'accord, au vote maintenant.