Traducerea - Greacă-Franceză - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Greacă](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Franceză](../images/flag_fr.gif)
Categorie Propoziţie ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι... | | Limba sursă: Greacă
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθοÏμε μαζι αποψε? |
|
| bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? | | Limba ţintă: Franceză
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 22 Martie 2009 23:54
Ultimele mesaje | | | | | 21 Martie 2009 18:41 | | | Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir? | | | 21 Martie 2009 18:44 | | | Je pense que la deuxième proposition soit meilleure. | | | 21 Martie 2009 18:46 | | | D'accord, au vote maintenant. |
|
|