Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Duński - lindo! cadê você! saudades

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiDuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
lindo! cadê você! saudades
Tekst
Wprowadzone przez ArnoOne
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

lindo! cadê você! saudades

Tytuł
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig.
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Duński

Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings.
Thanks to Lilian.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 25 Marzec 2009 17:59





Ostatni Post

Autor
Post

25 Marzec 2009 08:02

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question.

25 Marzec 2009 12:05

lilian canale
Liczba postów: 14972
I sent her the phrase as a question (of course! ), but I think Lene opted for following the original punctuation...

25 Marzec 2009 12:08

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Oh, I see. Don't be mad. :P

25 Marzec 2009 13:29

gamine
Liczba postów: 4611
Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me.

25 Marzec 2009 17:25

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Hej Gamine,

vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.


25 Marzec 2009 17:53

gamine
Liczba postów: 4611
Rettet, søde.