Traduko - Brazil-portugala-Dana - lindo! cadê você! saudadesNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | lindo! cadê você! saudades | | Font-lingvo: Brazil-portugala
lindo! cadê você! saudades |
|
| Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | TradukoDana Tradukita per gamine | Cel-lingvo: Dana
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | | Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings. Thanks to Lilian. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 25 Marto 2009 17:59
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Marto 2009 08:02 | | | Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question.  | | | 25 Marto 2009 12:05 | | | I sent her the phrase as a question (of course!  ), but I think Lene opted for following the original punctuation...  | | | 25 Marto 2009 12:08 | | | Oh, I see. Don't be mad. :P | | | 25 Marto 2009 13:29 | | | Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me. | | | 25 Marto 2009 17:25 | | | Hej Gamine,
vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.
| | | 25 Marto 2009 17:53 | | | Rettet, søde. |
|
|