Vertaling - Braziliaans Portugees-Deens - lindo! cadê você! saudadesHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | lindo! cadê você! saudades | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
lindo! cadê você! saudades |
|
| Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | Details voor de vertaling | Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings. Thanks to Lilian. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 25 maart 2009 17:59
Laatste bericht | | | | | 25 maart 2009 08:02 | | | Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question. | | | 25 maart 2009 12:05 | | | I sent her the phrase as a question (of course! ), but I think Lene opted for following the original punctuation... | | | 25 maart 2009 12:08 | | | Oh, I see. Don't be mad. :P | | | 25 maart 2009 13:29 | | | Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me. | | | 25 maart 2009 17:25 | | | Hej Gamine,
vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.
| | | 25 maart 2009 17:53 | | | Rettet, søde. |
|
|