Käännös - Brasilianportugali-Tanska - lindo! cadê você! saudadesTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | lindo! cadê você! saudades | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
lindo! cadê você! saudades |
|
| Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | | Kohdekieli: Tanska
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig. | | Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings. Thanks to Lilian. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 25 Maaliskuu 2009 17:59
Viimeinen viesti | | | | | 25 Maaliskuu 2009 08:02 | | | Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question. | | | 25 Maaliskuu 2009 12:05 | | | I sent her the phrase as a question (of course! ), but I think Lene opted for following the original punctuation... | | | 25 Maaliskuu 2009 12:08 | | | Oh, I see. Don't be mad. :P | | | 25 Maaliskuu 2009 13:29 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me. | | | 25 Maaliskuu 2009 17:25 | | | Hej Gamine,
vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.
| | | 25 Maaliskuu 2009 17:53 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Rettet, søde. |
|
|