Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Danois - lindo! cadê você! saudades

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienDanois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
lindo! cadê você! saudades
Texte
Proposé par ArnoOne
Langue de départ: Portuguais brésilien

lindo! cadê você! saudades

Titre
Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig.
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Smukke! Hvor er du? Jeg savner dig.
Commentaires pour la traduction
Bro fra Lilian: "Handsome! Where are you? Longings.
Thanks to Lilian.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 25 Mars 2009 17:59





Derniers messages

Auteur
Message

25 Mars 2009 08:02

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Just a little mistake (from both source and Lilly): the second phrase is meant to be a question.

25 Mars 2009 12:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I sent her the phrase as a question (of course! ), but I think Lene opted for following the original punctuation...

25 Mars 2009 12:08

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Oh, I see. Don't be mad. :P

25 Mars 2009 13:29

gamine
Nombre de messages: 4611
Yes, it's my fault. As Lilian said I opted for the original punction myself so noone else to blame except me.

25 Mars 2009 17:25

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hej Gamine,

vi har ikke nogen direkte oversættelse for ordet "saudades" på dansk. Det kan bedst oversættes med "savn", men der underforståes en hel sætning, når man skriver "saudades", nemlig "estou com saudades", hvilket betyder "jeg savner dig". Derfor bør det også oversættes til dette i denne sammenhæng.


25 Mars 2009 17:53

gamine
Nombre de messages: 4611
Rettet, søde.