Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
Tekst
Wprowadzone przez myers17
Język źródłowy: Turecki

Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum

Tytuł
Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Hiszpański

Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
Uwagi na temat tłumaczenia
"segura" en el caso de que el emisor sea mujer :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Isildur__ - 5 Maj 2009 13:33





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2009 13:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Estoy segura/o que besas muy bien" sonaría mejor.

2 Maj 2009 21:21

jeyan
Liczba postów: 12
Definitivamente. Sé muy bien que besa bien.

3 Maj 2009 14:58

Isildur__
Liczba postów: 276
¿"besa"? ¿Tercera persona?

CC: jeyan

3 Maj 2009 14:59

Isildur__
Liczba postów: 276
I'd need some advice by turkishmiss here

CC: turkishmiss

3 Maj 2009 15:12

cheesecake
Liczba postów: 980
No. Es para "tú", no es tercera persona.
Pero creo que como lilian ha dicho, "Estoy segura/o que besas muy bien" sonaría mejor.