主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-西班牙语 - Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
正文
提交
myers17
源语言: 土耳其语
Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
标题
Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
翻译
西班牙语
翻译
cheesecake
目的语言: 西班牙语
Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
给这篇翻译加备注
"segura" en el caso de que el emisor sea mujer :)
由
Isildur__
认可或编辑 - 2009年 五月 5日 13:33
最近发帖
作者
帖子
2009年 五月 2日 13:27
lilian canale
文章总计: 14972
"Estoy segura/o que besas muy bien" sonarÃa mejor.
2009年 五月 2日 21:21
jeyan
文章总计: 12
Definitivamente. Sé muy bien que besa bien.
2009年 五月 3日 14:58
Isildur__
文章总计: 276
¿"besa"? ¿Tercera persona?
CC:
jeyan
2009年 五月 3日 14:59
Isildur__
文章总计: 276
I'd need some advice by turkishmiss here
CC:
turkishmiss
2009年 五月 3日 15:12
cheesecake
文章总计: 980
No. Es para "tú", no es tercera persona.
Pero creo que como lilian ha dicho, "Estoy segura/o que besas muy bien" sonarÃa mejor.