मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
हरफ
myers17
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Kesinlikle.Senin iyi öpüstügünü cok iyi biliyorum
शीर्षक
Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
अनुबाद
स्पेनी
cheesecake
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Por supuesto. Estoy seguro de que besas muy bien.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"segura" en el caso de que el emisor sea mujer :)
Validated by
Isildur__
- 2009年 मे 5日 13:33
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 2日 13:27
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Estoy segura/o que besas muy bien" sonarÃa mejor.
2009年 मे 2日 21:21
jeyan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Definitivamente. Sé muy bien que besa bien.
2009年 मे 3日 14:58
Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
¿"besa"? ¿Tercera persona?
CC:
jeyan
2009年 मे 3日 14:59
Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
I'd need some advice by turkishmiss here
CC:
turkishmiss
2009年 मे 3日 15:12
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
No. Es para "tú", no es tercera persona.
Pero creo que como lilian ha dicho, "Estoy segura/o que besas muy bien" sonarÃa mejor.