ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - ser que se divideموقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | | زبان مقصد: ایتالیایی
essere che si divide | | questa frase mi sembra troppo breve per avere un senso compiuto. se fose stata "um ser que se divide em duas partes..." avrebbe migliorato un poco il suo significato. Forse è tratta da un testo scientifico o filosofico? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 25 جولای 2009 13:59
|