| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - ser que se divide現状 翻訳
カテゴリ 自由な執筆 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | | 翻訳の言語: イタリア語
essere che si divide | | questa frase mi sembra troppo breve per avere un senso compiuto. se fose stata "um ser que se divide em duas partes..." avrebbe migliorato un poco il suo significato. Forse è tratta da un testo scientifico o filosofico? |
|
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 7月 25日 13:59
| |
|