Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Tekst
Wprowadzone przez petety
Język źródłowy: Bułgarski

Много си красива бе, бебе. Обичам те. Ела да те видя вече в това Хасково!

Tytuł
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 15 Październik 2009 21:57





Ostatni Post

Autor
Post

15 Październik 2009 00:09

cheesecake
Liczba postów: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor

15 Październik 2009 02:39

fikomix
Liczba postów: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.

15 Październik 2009 21:40

cheesecake
Liczba postów: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?

15 Październik 2009 21:48

fikomix
Liczba postów: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR

15 Październik 2009 21:57

cheesecake
Liczba postów: 980