Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bulgaria-Turkki - kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kak si slance kade si nqma li da doidesh da te...
Teksti
Lähettäjä
petety
Alkuperäinen kieli: Bulgaria
Много Ñи краÑива бе, бебе. Обичам те. Ела да те Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð²ÐµÑ‡Ðµ в това ХаÑково!
Otsikko
cok tatlısın, nerdesin, gelmeyecen mi seni...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Turkki
Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
cheesecake
- 15 Lokakuu 2009 21:57
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Lokakuu 2009 00:09
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Fiko, ViaLuminosa'nın yazmış olduğu İngilizce metinle senin çevirin oldukça farklı görünüyor
15 Lokakuu 2009 02:39
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Evet ya cheesecake
Biraz dikkatsiz çevirmişim. "Seni seviyorum"-u unutmuşum.
Çok güzelsin,bebeğim. Seni seviyorum.O gece Haskovo'da seni görmeye isterdim!
Sorun yok, reddedebilirsin.
15 Lokakuu 2009 21:40
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Fiko, "Çok güzelsin, bebeğim. Seni seviyorum. Haskovo'ya gel de sonunda seni görebileyim!" desek nasıl olur ?
15 Lokakuu 2009 21:48
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Tamam, cheesecake!
Cok cok TESEKKUR
15 Lokakuu 2009 21:57
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980